第22节(2 / 2)

但事实上我没有。

这并不是说我的忍耐力有多么地好,全因为sherlock用他的嘴堵上了我的。他的舌头如他的手指一样灵活,在我的口腔中肆虐着,寻找着。看来今天他喜欢温柔且缓慢的xi_ng—a_i,这对于我来说应该是个好开始。我的身体现在还不在能够承受疯狂xi_ng—a_i的范畴里,拜sherlock所赐,万分感谢。但同时我又希望他占有我,快速精确没有一丝犹豫地如同他在每一个罪案现场那样。

温柔的xi_ng—a_i和狂野的xi_ng—a_i,这两种感觉拉扯着我的身体和神经,我感觉到我的眼泪即将脱离我的眼眶。

sherlock吻掉了那些眼泪,他的手指在我的x_io_ng口打着圈,这样让我想要自we_i。但我不能,侦探在床上就是个帝王,他有绝对行使他一切权力的自由。而我,通常是个奴隶,最多也只是个大臣,自我们的王国里。我得对他言听计从,任他为所y_u为。更何况,我现在双手正分别被绑在两边的床头柱上。

我对于自己在sherlock热切的亲吻中对我行动自由的妥协而感到一阵无奈的气愤。

sherlock从一进客厅后就将客厅的门从里面反锁,我都没有听到他对hun太太问好。而我还沉浸在那些文字里感觉着痛苦和幸运。他走到我身后,双手放在我的肩上,我知道他在看着我电脑屏幕。我听到他低低地笑声,接下来感觉到他的嘴唇贴在我的右脸颊。他将我转向他,吻落在我的唇上。

我的痛苦消失,剩下满心的幸福喜悦。我回吻他,用上我所有的热情。

接下来,他把我带回我的房间(现在那里更像是他的房间里),将我推倒在床上。他身子压着我的,激情地吻着我的嘴。当我从与sherlock接吻的意乱情迷中清醒一点后,我发现我的双手已经被他分别绑上了床头住。他将我的上半身抱起,我跪坐着,双手反向朝后。他对此满意极了。

当我们俩个都躺倒后,他的重量压得我差点喘不过气。但我想我的适应力还是不错的。我没有告诉他我们即将可以找到那个神秘先生,在床上探讨案子可不是我喜欢的情趣,但sherlock不这么认为,所以我没有告诉他。

“和你的那个老同学相处得还挺愉快吧。”我听到他这样说,他的声音从我的x_io_ng口传来。

我先是短暂的惊

', '')